在金融公司做同传是怎样一种体验?附赠面试干货!
type
status
date
slug
summary
tags
category
icon
标签
作者:摸摸
今年8月她顺利入职了一家金融公司做同传。
做金融同传是怎样一种体验?**她是如何找到这份工作的?**
今天,她将和大家分享她的经历~
1 我的工作是什么? (附赠面试干货)
2 如何准备每场会?
3 做会过程中的心态调整
4 同传中好玩的二三事
5 写在最后
1 工作介绍(附赠面试干货)
我任职于一家宏观财经资讯公司,我司致力于为广大金融从业者提供第一手的财经资讯。
既然是第一手,那就说明我司非常注重信息的高效性与及时性,这也是设立同传岗的原因啦。
美联储、欧央行等召开货币政策的新闻发布会,大大小小的理事官员发表讲话,都会影响市场的行情走势。这时如果等发言稿出来再去行动岂不是太迟?
故而设立同传岗,让各位交易者第一时间掌握讲话重要信息,占得先机。
- ----
官话说完啦,那就讲讲我司的同传具体做什么吧。
我们的小黑屋主要负责美联储、欧央行、英国央行等各国央行的货币政策新闻发布会,央行行长以外的官员平时参加大大小小会议时的发言讲话,以及一年一度的欧佩克大会等。
据我的师傅讲,只要精力和能力都足够,我们完全可以想做什么就做什么。然而现实总是骨感的,对我来说还要再骨感一点,要知道光是欧央行的会都准备了整整一个月……
Anyhoo,我的工作呢就是按照各国央行的日程安排,进行实时同传直播。
不过由于时差的问题,基本是在晚上八点以后开始同传,美联储发布会甚至从凌晨两点开始,所以能否做好一场会,60%取决于我能不能睡好(手动微笑脸)。
- ----
这部分最后再来讲讲面试经历好了,希望能给各位一些启发。
我是在今年七月初知道我司招同传。彼时的我刚经历一场非常失败的找工作经历,极其心灰意冷。虽然朋友推给我这个岗位,但心里没有抱任何希望。
当时的内心OS是这样的:我就去攒个面试经验咯,开玩笑,在理大读书的时候,张其帆老师的同传都搞不定,这种金融领域的同传我怎么可能拿下来?
要知道第一学期那篇耶伦的稿子可是完全看不懂,只想在风很大的教学楼楼顶告诉张老师,我好害怕……
- ----
虽然如此,在面试前的一周时间里,还是勉力打了鸡血在准备的。甚至煞有介事的从图书馆借了一本厚厚的《货币金融学》开始啃,虽然事后证明啥用没有哈哈哈哈。
当然也试着跟着发布会的视频在同传,但发现完全跟不下来,信心就有些被打击到。
其实后来回想,这部分的准备是有问题的,其实应该从视译练起。
金融领域的同传,对于小白来说,难的是背景知识,虽然同传技巧与熟练度也是需要的,但 更重要的是知道每句话是什么意思,才可以翻译。否则听众是没法听懂你在说什么的。
- ----
好像有些跑远了,我们继续讲面试。一周时间有如白驹过隙,duang地一下就过去了。那时的我打扮得人模人样,顶着大日头,就那么踏上了征程。咳咳咳,收!
面试共有三轮。第一轮是人事小姐姐面试,第二轮是同传小姐姐面试,第三轮是大老板面试。
- ----
主要讲一下第二轮的同传面好啦。
这一轮分为三部分,首先是视译,我拿到的稿子是美联储主席鲍威尔的一篇讲话,内容并不难,和学校练习的“歪头”(Vital Speeches of t**he Day**)很像。
准备3分钟左右开始翻,长度大概是一页半,这部分轻松拿下(感谢张老师每周一次的魔鬼歪头~)。
- ----
再来是同传,有两个材料。第一个是欧央行行长德拉基的政策声明部分,这部分马上就全军覆没,emmmmmm,我连英文都不太懂在说什么,遑论翻成中文了……
磕磕巴巴撑过了这个材料,当时我已经万念俱灰,默念无数次完了完了完了……
- ----
不过小姐姐又马上拿出第二篇材料,所以没有太长时间气馁,马上又开始第二次同传。
这个材料是沙特石油部长接受CNN的采访,因为沙特一家国有石油公司要在美上市。视频内容现在已经忘记了,只记得翻得还不错。
幸好幸好,掰回来一局。最后小姐姐(我现在的师傅)说:“我觉得你挺优秀的。”我当时心想,嗯???要在张老师课上,这妥妥C以下的水平嘛。
- ----
不过后来和朋友总结了一下, 公司的容错度是大于学校的,一定会给新人留出充分的成长空间。关键是看我们有没有展示出自己的潜力,其实也就是基本功。
所以强烈推荐各位找“歪头”的材料练习,打好基础。再来就是要给自己一些信心,正所谓“初生牛犊不怕虎”,莫怕!
(刚睡醒火急火燎头发一挽就赶紧开始惹)
2 会议准备
入职第一天,师傅就给我明确了目标——一个月以后是欧央行的新闻发布会,时长大概一小时,就当作你的考核了,要自己 一个人solo 做下来哦~
我当时的内心OS:怎么可以用这么温柔无害的声音说这么可怕的话啊喂!
后来才知道,这是我司的优良传统,因为我的师傅最初就是一个人solo撑了两年,所以要成为我司的合格同传,就要具备一个人solo的能力捏~
Emmmm,那就硬啃呗。所以接下来的一个月,我主要做了这样三件事,让我在一个月以后成功通过了考核。
- ----
1 背景知识准备: 刚开始的一周,真的最焦头烂额的一周,因为……真的……什么都不懂……连简单的货币政策传导逻辑都不明白。
这部分的补足主要通过看稿子,以及完成师傅布置的作业。欧央行的三大委员会是什么?执委会与管委会的成员有谁?立场是什么?欧央行的常规与非常规货币政策是什么?如何向市场传导……
一周过去后,欧央行的基本架构可以倒背如流了,委员的名字也记下来了,和照片也能对上了。但是货币政策的运行机制是在一个月的时间内慢慢搞明白的。
其实就是不断地重复重复再重复。在这里还是想要感谢一下我的两位师傅(虽然他们不会看到这篇文),真的帮了我很多很多~
- ----
2 看稿子&同传练习: 欧央行,以及其他国家央行的新闻发布会都有全程听写稿。所以每天的工作基本就是 上午先不看稿子练同传,下午再仔细过一遍稿子,有时间的话再练习一次同传。
不得不说这个过程的确是痛苦的,尤其是刚开始什么都不懂的时候,但是只要坚持总能看到成效的(其实是因为虐多了就麻木了,信心打击多了脸皮就厚了)。
每天下午师傅会固定为我答疑,基本是围绕货币政策与记者提问。
货币政策的部分就是这样慢慢补足的,至于记者提问,看多了就知道,emmmmm,原来一个降息也能被你们弯弯绕这么多层。哎,要是大家都坦诚一点,这个世界该多美好呀……
- ----
3 每日新闻积累: 每天都要花至少一个小时看新闻 。 欧央行的货币政策逻辑其实并不复杂,复杂的是欧洲的国家很多。
一个小国的央行腐败,都能被记者提出来大做文章,所以要紧跟欧洲的事态变动,才能做好完全的准备。
偏偏欧洲正值多事之秋,意大利政府动荡,英国脱欧,德国GDP下滑……幸亏一天都不落跟了下来,否则到最后才开始整理,真不知该从何开始。
- ----
其实还有最后一件事,是在考核前三天做的。当是虽然看似做了万全准备,但内心还是特别特别特别慌,师傅一看,哎呀,这么慌可不行,都要影响做会了。
于是跟我说,你去看看那些记者 最近的社评文章,还有彭博等媒体的 看点预测,基本就能知道大概方向。于是最后三天刷遍了大大小小的报刊媒体,但仍然很方(手动微笑脸)。
Anyhoo,最后三天写出了一份发布会预测,两位师傅也帮我过了一遍可能会讲到什么,以及记者可能的提问方向,算是吃了一颗定心丸啦,所以前一天晚上就早早睡觉,为第二天的同传养足精神。
3 做会中的心态调整
这部分算是自己的心得体会,如果说前面两部分可能有套路可循。那这部分可以说带有强烈的个人风格,各位可以看个乐子哈哈哈哈。
欧央行的新闻发布会有两部分,第一部分是德拉基的政策声明,第二部分是记者提问。
政策声明是不可以出错的,尤其是刚开始,正确率需达到95%以上,因为这是央行重大货币政策的最直接体现,再加上9月是季度会议,所以会公布一系列季度GDP与通胀数据。
降息,大规模资产购买计划,存款利率分级体系等等,是非常具体的政策内容。如果翻错,emmmmm,我还是不愿意设想会发生这样的事哈哈哈哈。
- ----
第二部分是记者提问,相对会好把握一些。但是记者提问仍然是需要捏把汗的,即便忽略口音问题,还要担心个别记者的语速(市场新闻那男的我记住你了!),简直灭绝人性。
这种情况就 只能全部听完之后再做总结。还好本次会议由于政策做出了重大调整,各位记者都没有问特别“偏科”的问题,基本集中在货币政策。
具体过程现在有些模糊了。不过记得被师傅打断了两次(师傅全程监听,不会给予任何帮助,最多帮我调个话筒音量)。
- ----
第一次是第二位记者的提问,第一个问题老长老长,第二个问题只有一句……所以跟完第一个问题之后,第二个问题只听到“rate”,就猜测应该是问存款利率。
德拉基回答到一半,师傅就关掉我的话筒说:“她问的是边际借贷利率。”我的内心OS:还有这种操作吗!啊哟我的娘,德拉基刚才说了啥???
瞬间开始脸发烫,头发晕,心跳加快。于是狠狠掐了自己一把,总算冷静下来,又继续跟了上去。
- ----
第二次是德拉基讲到“decision”,直播时我知道他讲的是降息,但还是选择翻为“政策决议”。于是师傅打断我,示意我需要进一步显化,直接给到听众更具体的信息。
由于第二次打断有了心理准备,所以没有肾上腺素飙升,比较平静地处理过去惹。
- ----
一个小时的同传还是很考验体力的,平常练习一小时就觉得嗓子要冒火。真正直播时更紧张,所以翻完政策声明就渴了……本来以为有时间喝水,结果发现完全没有时间。
母上大人听我的直播时说,听到后来都觉得你嗓子干到不行,怎么不喝点水呢。
Emmmm,我竟无语凝噎。时间过起来真的很快,我才刚觉得自己进入状态,就已经是最后一位记者提问啦,还是很刺激的。
直播结束后,师傅和我都松了一口气。师傅竟然还摸了摸我的炸毛说,不错,第一次做会正确率达到了80%,过关啦。于是一蹦老高,提着我司发的月饼开开心心地肥家惹~
4 同传中好玩儿的二三事
最后一部分就讲点好玩的小插曲好啦。虽然同传在于不断地重复,提高自己对材料的熟悉程度,但 嘴瓢 还是会有der。
首先是欧洲议会为时三小时的那场听证会。开始时,由于我在疯狂地看德拉基的开场致辞(有时开场词会在会议开始的同时在官网公布),所以开场词的部分是另一位师傅负责的。
当时是这样的,主席给德拉基颁发了银色的奖章,以纪念德拉基的最后一次听证会。所以如此有纪念意义的一刻当然还是要翻出来滴。
原文用的是 “plate”,师傅一时大脑短路,说道:“这是主席女士为表彰德拉基颁发的 盘子。”说完之后师傅马上关了话筒,与我对视之后疯狂大笑hhhhh。
- ----
再来还是同样一场会,由于会上有来自不同国家的议员,他们可以使用英文,也可以使用自己的母语。
不过如果议员与被听证方来自同一个国家,还是会用母语提问以示亲切,同样被听证方也会使用母语回答。
有一位意大利议员用意大利语提问,但是德拉基并未用意大利语回答,还用英文表示,我就不用意大利语发言了。
这个问答是我负责的,一时嘴瓢,说了两次 “意大忆驴” 都没纠回来,又掐了自个儿一把才正回来。一旁我的师傅已笑疯……
- ----
欧洲议会听证会还是很好玩滴,因为各位议员戏很多,说着说着拿出一颗草莓也是有的—— 啊,非常规货币政策就像一颗草莓,美则美矣,终归不能长久啊……所以边翻译边翻白眼……
5 写在最后
没想到最后洋洋洒洒写了如此一篇长文,很高兴跟各位分享为数不多的同传经验呀~
接下来还有美联储,英国央行,加拿大央行,金融衍生品要啃,我就先写到这边啦~译路漫漫,我们一起加油~
上一篇
Jerry师兄的在读感受
下一篇
翻译圈机票诈骗卷土重来
Loading...