未来的工作和我们的未来

type
status
date
slug
summary
tags
category
icon
标签
notion image
作者:林珂 Linka
  • 联合国开发计划署亚太局,青年经济赋权项目顾问
  • 亚太青年交流计划 (APYE) 泰国站发起人(参与人数累计1000人)
  • 香港互文教社基金会董事
  • Model APEC广外创始人
  • 创业周末培训师
  • 泰拳三级学员
我出生于福建厦门,没有参加高考直接保送读了广外翻译,之后去香港读MATI。目前在泰国联合国开发计划署亚太总部工作了两年半,刚入职的时候是整个办公室最年轻的全职顾问。活到现在26岁,所做的事情都围绕着人类发展、社会创业创新和青年领导力这几个领域展开。:)
 
学弟学妹校友们展信佳,
我是2016届毕业的校友,毕业之后没多久就来了联合国开发计划署亚太总部工作,已经在曼谷生活了两年半啦。来香港读研之前,本科在广外学的也是翻译。现在的工作主要是跟青年发展与社会创业创新有关,严格来说,在工作中用到口笔译的地方其实不多,但是从另一个角度来说,能学习这个专业我感觉很幸运。
为什么这么说呢?在揭晓谜底之前,我想带着大家一起去从几个角度思考我们所处的时代。因为工作平台的原因,总是可以接触到关于未来最前沿的探讨。其中最热门的两个概念就是第四次工业革命和未来的工作(Future of Work),这两个概念影响最大的人群,就是即将大学毕业的年轻人。因为学校和就业市场的鸿沟,导致我们在学习的同时,自己的工作机会不知道什么时候就会因为创新技术而减少。
记得有次跟老板出席国内政府主办的创新大会,台上的嘉宾在讨论创新科技对未来工作岗位的威胁。他们用了个例子,聊起同传译员的未来,当时会上有人工同传也有实时机器字幕。看着台上的嘉宾侃侃而谈口译员的未来,甚至点名道姓地让在同传箱里的前辈成为全场焦点,我不禁为这位前辈捏一把汗。
我说这些不是要吓你,也不是要跟你说千万别学翻译。反之,当下亚太地区大多数国家教育还是以传统技能为主,对未来技能的培养还处在初级阶段。特别想跟你们分享的是,当我们在说未来技能的时候,我们说的又是什么呢?
notion image
Source: Coursera Globa Skills Index https://www.coursera.org/gsi
如果你搜索Future of Work的话,一定会看到世界经济论坛(World Economic Forum)、麦肯锡、国际劳工组织和四大会计事务所关于这个议题的研究探讨。虽然各方做这个研究的出发点不同,但是不可否认的是,他们都提到了几点。自动化会取代很多工作岗位,所以以未来为导向的教育,不应该再关注某种有特定工种的技能(例如会计),而是教会下一代如何在短时间内学会某个知识和技能,以及如何将他们内化,换句话说,就是学会如何学习(Learning how to learn)。这个听起来,是不是很像我们总是在做的译前准备?再说具体一点,未来技能的概念涉及很多软技能(soft skills),其中就包括思辨能力、与他人协调的能力、认知灵活性(认知灵活性指个体在任何给定的情境中进行灵活的、有意义的知觉选择以适应环境的能力 – 维基百科)和沟通所需要的谈判能力、情商等等。这些就是我们在做口译实践中要掌握的随机应变、灵活处理,以及我们不断练习的快速抓住讲话人核心区和意图的能力。这些能力不仅是做口译需要,在面对未来的时候我们也是需要的。而当下其他专业可能还是比较注重传统知识的,所以说我觉得虽然学口笔译对我现在工作没有直接作用,但是这个专业锻炼到我的地方可以让我终生受用。
notion image
好吧,很多人会这么问,道理说了这么多,但是除了翻译我不知道自己能做什么啊?说实话,我也一开始也没有答案呢,但是我有一些自己摸索的方法论,希望你们能跟着一起思考。
很多时候我们的生涯规划只有做什么工作,这样单层面的思考。但其实应该有三个层面,我称为Vision, Strategy和Activity。Vision指的是我们在自己人生的某个阶段希望自己成为的样子,可以很抽象可以很具体,Strategy是说为了实现这个Vision我们要坚持的原则是什么、对自己的要求是什么以及底线是什么。Activity就是最表象直观的,每天我们都在做的事情。如果我们只有Activity没有另外两个层次的思考的话,就很容易迷失;或者我们只有Vision而没有脚踏实地的Strategy和Activity的话就容易被贴上理想主义者的标签。例如说我记得自己23岁的时候,对自己的Vision就是五年后成为一个有正面影响力的人,所以我那时候就知道自己不一定要做跟翻译有关的事情。
话又说回来了,即使知道自己不想成为的样子,还是没有办法找到自己喜欢做的事情啊。宾夕法尼亚大学的Angela Lee Duckworth教授在她的《坚毅》一书中就提到兴趣和热忱是怎么产生的。她说人类所有热爱的事情,都离不开相遇。即使有很高的天分,我们也需要先多次接触这件事情才会意识到原来自己这么喜欢善长做这件事。所以为了提高找到这件事的几率,我们要做的是不断尝试,尝试不止一次。我对自己的原则就是,即使迷茫,也不可以失去行动力,因为我知道未来的某个瞬间,我会感谢现在努力的自己。
notion image
壹瓜壹世界
积极倾听,畅所欲言。认真积极对待每一天。欢迎关注作者。
notion image
上一篇
口译实战你必须知道的那些事
下一篇
香港八大联校图书证申请小贴士
Loading...
目录
文章列表
香港理工大学翻译及传译文学硕士申请及留学分享
申请必读
关于MATI
面试经验
入学之前
毕业季
求职搵食
双语译术